Traduction de ma
SOAS University of London
Information clé
Emplacement du campus
London, Royaume-Uni
Langues
Anglais
Format d'étude
Sur le campus
Durée
1 - 3 an
Rythme
À plein temps, À temps partiel
Frais de scolarité
GBP 11 980 / per year
Date limite d'inscription
Demande d'info
Date de début au plus tôt
Demande d'info
introduction
Galerie
Admissions
Programme d'études
Structure
Les étudiants prennent 180 crédits, dont 60 sont une thèse et 120 des modules enseignés. Les étudiants doivent suivre la structure du programme décrite ci-dessous.
Thèse
- Dissertation en linguistique (théorie de la traduction)
Composante enseignée
Module de base
Tous les étudiants suivront les deux modules de base suivants:
- Traductologie et méthodologie
- Théorie de la traduction
Options guidées
Tous les étudiants suivront des modules d'une valeur de 60 crédits de la liste A ci-dessous.
et
Tous les étudiants suivront des modules d'une valeur de 30 crédits de la liste B ci-dessous.
Liste des modules (sous réserve de disponibilité)
Liste A
- Traduction pratique de l'arabe vers l'anglais
- Traduction pratique de l'anglais vers l'arabe
- Traduction pratique : du chinois vers l'anglais
- Traduction pratique : anglais vers chinois
- Traduction pratique : du japonais vers l'anglais
- Traduction pratique : de l'anglais vers le japonais
- Traduction pratique : de l'anglais vers le coréen
- Traduction pratique du persan vers l'anglais
- Traduction pratique de l'anglais vers le persan
- Traduction pratique du swahili vers l'anglais
- Traduire les cultures 1
- Traduire les cultures 2
- Technologie de traduction
- Concepts et pratique du sous-titrage
- Traduction avancée (turc)
- Traduction de la littérature coréenne (PG)
- Pensée critique en traduction
Liste B
- Littératures en langues africaines
- Lectures dirigées en langue africaine
- Problèmes d'anthropologie des médias
- Les diasporas africaines et asiatiques dans le monde moderne
- Culture et société de la Chine
- Culture et société du Japon
- Culture et société de l'Asie du Sud
- Littérature chinoise traditionnelle en traduction
- Théorie et techniques de la littérature comparée
- Théorie et pratique postcoloniales
- Lectures en littérature coréenne (PG)
- Introduction à l'étude du langage
- Langue, Société et Communication (Master)
- Sujets dans la structure du chinois (maîtrise)
- Linguistique historique (Master)
- Documentation et description du langage appliqué
- Planification et politique linguistiques
- Enjeux théoriques et contemporains des études médiatiques et culturelles
- Le Coran : langue, style et traduction en anglais
- Textes islamiques
Avis important
Les informations sur la page du programme reflètent la structure du programme prévu par rapport à la session académique donnée.
Opportunités de carrière
Emploi
Nos diplômés trouvent un emploi au Royaume-Uni et dans le monde entier. Ils travailleront avec:
- Agences de traduction
- Entreprises multinationales
- Organisations internationales
- Établissements d'enseignement
Ils peuvent également poursuivre leurs recherches en traduction à la SOAS ou dans d'autres institutions universitaires.
English Language Requirements
Certifiez votre maîtrise de l'anglais avec le test d'anglais Duolingo ! Le DET est un test d'anglais en ligne pratique, rapide et abordable accepté par plus de 4 000 universités (comme celle-ci) à travers le monde.